Difference between revisions of "Features/Internationalization"

From TempusServa wiki
Jump to navigation Jump to search
old>Admin
old>Admin
Line 25: Line 25:


Each translation should be seperated by a new line. long texts can be split into multiple lines, that may or may not be handled with linebreaks.
Each translation should be seperated by a new line. long texts can be split into multiple lines, that may or may not be handled with linebreaks.
Note that the general GUI and solution elements are handled independently, and are not required by each other.


== Configuring new languages ==
== Configuring new languages ==

Revision as of 14:13, 11 February 2013

Scope of I18N

The following elements in TempusServa may have seperate language settings

  • Standaard GUI elements
  • Solution specific elements


Actviating I18N

Configuring I18N for solutions

Options include

  • Field names
  • Lookup values
  • etc.

The languages are controlled through: Solution > [SOLUTION] > Wizard > Internationalization

Translations should be prefixed with the desired language code

en:This is the english translation

ge:Dies ist der Englisch-Übersetzung

Each translation should be seperated by a new line. long texts can be split into multiple lines, that may or may not be handled with linebreaks.

Note that the general GUI and solution elements are handled independently, and are not required by each other.

Configuring new languages

Options include

  • Pagers
  • Buttons
  • Messages
  • etc.

The languages are controlled through: Designer > Ressources > Language